Tomaž Šalamun

 

 

Death! Death! Death!

 

The apple opens, dust!

The bull drops off the horn.

The mirror is the mirror’s prey.

 

Water washes the dead.

Air kills the living.

There’re seven marbles

on the ground.

 

And blue is black,

and black is the red basket of berries.

Moooooo!

 

The action berths balloons

and pours grease on the eyes of the double-crossed.      

 

Castles will stick to the gluey.

The grain is laughable.

 

Where are you, red hood?

Where are you, black plum,

white milk?

 

The train rushes among deer,

grazing bluntly like

the dawn.

Kitty! Kitty! Kitty!

The leaf is pierced by a freckle.

 

Blue bird flies approaches flying.

 

 

 

Translated from the Slovenian by Michael Thomas Taren and the author

 

 

 

 

 

 


Pascal and Rousseau

 

I like little chairs with feet,

little chairs with feet stand up.

 

Without their feet little chairs fall

down. We hold them with

 

paws, they’re keen on gymnastics.

The folds are blown out.

 

The master is a rondeau.

The handcart is a rondeau.

 

Brigit eats a peach.

She’s keen on the sky.  

 

Yellow light. Before you die.

Why should I get up from the deck chair?

 

O murky day on Lido.                      

Eat my heart, go on with the hour.

 

 

 

Translated from the Slovenian by Michael Thomas Taren and the author

 

 

 

 


Blue Butterflies Fight with Blue Glass

  

I was boxing my whole life and lived

in prisons. In Alaska, in Missouri.

 

I stared through the window, shouted.

In California I have read Julia

 

Kristeva, she understood me.

I'm tatooed. With my candle I light

 

clouds. Hair rolls on the street. I think

fast. I'd like to take leave from my

 

experiences, taste sublime. Dwarves

ranged themselves, they marched             

 

in the mine. Princesses lie in trees,

birds peck at them. Lynn promised

 

she won't betray me. I watched you

when you beat Ilya on his shoulders.

 

 

Translated from the Slovenian by Michael Thomas Taren and the author